Keine exakte Übersetzung gefunden für في كل مجالات الحياة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch في كل مجالات الحياة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En general, en la Ley sobre la igualdad de género se prohíbe la discriminación directa e indirecta en razón del género en todos los ámbitos de la vida social.
    ينص قانون المساواة بين الجنسين، كحكم عام، على حظر التمييز المباشر وغير المباشر القائم على أساس الجنس في كل مجالات الحياة الاجتماعية.
  • El único modo de eliminar los obstáculos que se oponen a la activa participación de la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada y de lograr su representación plena e igualitaria en la adopción de decisiones económicas, sociales, culturales y políticas es crear alianzas basadas en el respeto, la distribución de responsabilidades y la igualdad de poder.
    والشراكة القائمة على الاحترام وتشاطر المسؤوليات وتساوي السلطة هي السبيل الوحيد لإزالة كل معوقات مشاركة المرأة الفعلية في كل مجالات الحياة، العامة منها والخاصة، ولتحقيق تقاسم كامل ومتساو لعملية صنع القرار الاقتصادي، والاجتماعي، والثقافي، والسياسي.
  • Las mujeres no hacen frente a obstáculos jurídicos para participar en actividades de esparcimiento, deportes y en otros aspectos de la vida cultural.
    ينطبق التحريم العام للتمييز على أساس الجنس في كل مجالات الحياة الاجتماعية ولا توجد أية عراقيل أمام اشتراك المرأة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وأية جوانب أخرى من الحياة الثقافية.
  • Una de las prioridades del Programa del Gobierno de la República de Lituania para el período 2001-2004 es asegurar a la mujer y el hombre iguales oportunidades para la educación, el mejoramiento de sus aptitudes, el empleo, los ascensos, la fijación de salarios y permitir que la mujer participe en igualdad de condiciones que el hombre en todas las esferas de la vida política y pública, amplíe el panorama del empleo en esferas prestigiosas de actividad y en altos cargos de las instituciones públicas.
    وأحد أولويات برنامج الحكومة للفترة 2001-2004 هو كفالة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في الحصول على التعليم، وفي رفع درجة المؤهلات، وفي التوظيف والترقية وتحديد المرتبات، وتمكين النساء من المشاركة بشروط متكافئة مع الرجال في كل مجالات الحياة السياسية والعامة، وتوسيع نطاق توظيفهن في مجالات النشاط المرموقة وفي المناصب العليا في المؤسسات العامة
  • En particular, insta al Estado Parte a que enmiende la legislación vigente que institucionaliza la discriminación de la mujer, por ejemplo, algunas disposiciones del derecho de la familia, el derecho de sucesiones y el estatuto personal, con el fin de mejorar la condición jurídica de la mujer" (E/C.12/1/Add.55, párr.
    وبمناسبة إنشاء هذه اللجنة، وجه الملك محمد السادس رسالة ملكية قال فيها إنه منذ اعتلائه عرش أسلافه الأمجاد آلى على نفسه أن يواصل النهوض بأوضاع المرأة المغربية في كل مجالات الحياة الوطنية وأن يرفع كل أشكال الحيف الذي تعانيه []، وإن الشريعة الإسلامية قائمة على الوسطية والاعتدال []، وإنه حريص لذلك على ضمان حقوق المرأة مثل حقوق الرجل.
  • En conclusión, el Gobierno Federal de Transición considera que esta tribuna es el lugar apropiado para pedir enérgicamente a los miembros de la comunidad internacional que ayuden a Somalia con toda su decisión y sus recursos; que ayuden a nuestro pueblo a superar los 14 años de guerra civil y el consiguiente deterioro de todos los aspectos de la vida.
    ختاما، تنظر الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى هذه المنصة باعتبارها المكان الصحيح لإطلاق نداء حار لأعضاء المجتمع الدولي، بأن يقدموا العون للصومال بكل عزمهم ومواردهم، لمساعدة شعبنا على التغلب على حرب أهلية دامت 14 عاما، والتدهور الذي ترتب عليها في كل مجالات الحياة.
  • Nosotros, los participantes en el Foro Internacional de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil recomendamos que se den a conocer y se lleven a la práctica las conclusiones del presente Foro, y solicitamos a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil, el sector privado y otras instituciones que fortalezcan sus tecnologías de la información y las comunicaciones en todos los ámbitos a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015.
    ونوصي نحن المشاركين في المنتدى العالمي للمنظمات غير الحكومية/المجتمع المدني - بنشر نتائج هذا المنتدى والعمل من أجل تنفيذها ونناشد الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرها من المؤسسات تعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل مجالات الحياة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع حلول عام 2015.
  • A fin de estimular a los empleadores a que presten más atención a las condiciones de trabajo de los empleados, la nueva versión de la Ley de la República de Lituania de Seguro Social de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales establece una tarifa diferenciada de aportes al seguro social contra accidentes de trabajo, que se aplicará a partir del 1° de enero de 2005. Esta tarifa se fijará para cada asegurador teniendo en cuenta el número y el grado de accidentes de trabajo que se produzcan en el lugar de trabajo de que se trate.
    حقوق الإنسان الأساسية مجسدة في دستور جمهورية ليتوانيا الذي ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون، وأنه لا يجوز تقييد حق أي شخص ولا منحه مزايا على أساس الجنس أو العنصر أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المكانة الاجتماعية إلخ ويضمن دستور جمهورية ليتوانيا أيضا الحقوق المدنية والسياسية والحق في العمل، والتعليم، والضمان الاجتماعي، والرعاية الصحية ويجوز لكل شخص أن يتمتع بالرعاية الصحية الموفرة عن طريق التدابير الوافية لمنع الأمراض والعناية الصحية، وكذلك بإمكانية التماس أفضل حالة صحية وبما أن حياة الشعب ورفاهه وحيويته تعتمد على كونه في حالة بدنية وذهنية جيدة، تعتبر الصحة عاملا محددا في قدرة السكان على المشاركة في كل مجالات الحياة العامة والخاصة وهذا الحق مضمون للرجال والنساء مدى الحياة
  • Expresa su deseo de conservar este importante órgano islámico, que es verdaderamente un símbolo honorable de la solidaridad islámica; Hace un llamamiento a los Estados miembros para que, de acuerdo con sus capacidades, hagan promesas de donaciones anuales al presupuesto del Fondo de Solidaridad Islámica y contribuyan al presupuesto del Fondo para obras pías; Expresa su profundo agradecimiento y reconocimiento a los Estados miembros que han hecho donaciones al Fondo y a sus obras pías durante el ejercicio económico 2003-2004, en particular al Reino de la Arabia Saudita, el Estado de los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Pakistán; Aprueba el informe del Presidente del Consejo Permanente del Fondo de Solidaridad Islámica; Hace suya la aprobación por el Consejo Permanente de las cuentas de cierre del Fondo de Solidaridad Islámica correspondientes al ejercicio económico 2003-2004; Hace suya la aprobación por el Consejo Permanente del presupuesto estimado del Fondo para el ejercicio económico 2003-2004, que asciende a 11.350 millones de dólares de los Estados Unidos; Pide al Consejo de Supervisión de las obras pías y al Comité para el desarrollo de los recursos del Fondo de Solidaridad Islámica que intensifiquen sus esfuerzos para lograr una mayor diversificación de la cartera de inversiones del Fondo para obras pías del Fondo de Solidaridad Islámica en el Banco Islámico de Desarrollo; Pide también al Fondo de supervisión de las obras pías del Fondo de Solidaridad Islámica que examine el mejor modo de obtener donaciones del sector privado (instituciones y particulares) de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica como nueva fuente de financiación del presupuesto del Fondo de Solidaridad Islámica; Pide al Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica que organice reuniones destinadas a conseguir promesas de donaciones para el Fondo de Solidaridad Islámica durante la 32ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores; Exhorta al Consejo Permanente del Fondo a que continúe prestando asistencia a los proyectos culturales, islámicos y educativos del mundo musulmán y siga asignando prioridad a los proyectos aprobados por los conferencias islámicas en la cumbre y las reuniones de ministros de relaciones exteriores; Manifiesta su agradecimiento y reconocimiento al Consejo Permanente del Fondo por sus contribuciones concretas a los efectos de reducir la carga de la deuda que acumulaba la Universidad Islámica de Uganda y, de ese modo, conseguir que la Universidad siga desempeñando su noble misión; Manifiesta su agradecimiento y reconocimiento al Consejo Permanente, a su Presidente y a su Departamento Ejecutivo por los esfuerzos que realizan para alcanzar los objetivos del Fondo y sus obras pías; Pide al Secretario General que siga de cerca el asunto y presente un informe al respecto a la 33ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores.
    يشيد بالإنجازات العلمية التي حققها مجمع الفقه الإسلامي والاجتهاد في قضاياه المستجدة في كل مجالات التنمية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية مع الأخذ في الاعتبار التغييرات التي يقتضيها العصر طبقا لروح الشريعة الإسلامية الحنيفة ونذكر بالخصوص مشروع معلمة القواعد الفقهية الذي تسهم بتمويله مؤسسة الشيخ زايد للأعمال الخيرية والإنسانية، وكذلك منتدى للفكر الإسلامي الذي تم إحداثه سعيا إلى تقديم الوجه الصحيح والسليم للإسلام، والموسوعة الفقهية الاقتصادية التي درست وركزت مشروع الموسوعة الفقهية الاقتصادية.